fredag 18 juli 2014

Namnförslag

En vanlig fråga vi får är om vi har bestämt namn till barnet.
Bestämt och bestämt, nja, men vi har ett par namn som vi gillar.
Men du milde, vad svårt det är att komma överens! Namn är så viktigt. Vilket ansvar - vi ska bestämma den här nya människans namn!
Redan i vecka åtta undrade en av J:s släktingar om vi tänkte ge barnet namn efter oss. Alltså Annika om det blir en flicka, Jesús om det blir en pojke.
Den här traditionen med att ge barn namn efter föräldrarna tycker jag är så makalöst opraktiskt, det är en av de saker i den spanska kulturen som jag verkligen inte kan vänja mig vid.
Tänk bara när J:s mamma skulle ringa maken för att fråga om han skulle bli mycket sen till lunchen, och inte kunde komma på vilken Juan i mobilens telefonbok som var hennes man. Maken, sonen och sonsonen heter nämligen samma sak. Hon chansade på en av dem, vilken råkade vara hennes son.
Så nej. Det blir ingen Annika eller Jesús.

Jesús vill absolut inte att barnet ska få något katolskt namn. Han tycker inte om katolska kyrkan och skulle gå ur om det gick (det går inte). Och därmed går alla spanska namn bort.
Namnet måste gå att uttala på både svenska och spanska.
Namnet måste fungera på båda språken. Och här har vi då kontroverserna.
Jag har listat en massa fina namn, och nästan alla får tvärnej av Jesús, på grund av det sista kriteriet.
Ilse till exempel. Här i Sevilla uttalas L som r i många ord, vilket betyder att Ilse blir Irse - att gå iväg. Så det går inte.
Isa är mitt favoritnamn. Men omöjligt tycker J, för är finns inte Isa. Däremot Isabel, och kortformen för Isabel (som är mycket vanligare än att uttala hela namnet) är Isa, vilket betyder att varenda människa tar för givet att barnet heter Isabel och inte Isa.

Några andra namn som har fått nej av Jesús:

Ebba- b och v uttalas likadant här, vilket i princip betyder att Ebba blir Eva.
Ester - este på spanska, betyder den här
Asta - uttalas som hasta på spanska, betyder tills
Tyra - uttalas tira, vilket är imperativ av dra/kasta.
Tuva - återigen, b och v uttalas likadant, u uttalas o, tuva blir plötsligt instrumentt tuba.
Anja - uttalas Ancha, och det låter inte vackert

Pojknamn listar jag inte, jag kom på precis rätt namn redan i början och J var helt överens. Vi har lite reservförslag förstås, ifall namnet inte passar vår lilla unge. Om det är en pojke.

Det finns förresten en Hector i J:s släkt, ett namn som flera släktingar har varit starkt emot. Eftersom det uttalas eh´to på andalusiska, eh´to - esto, vilket betyder "det här". Ett jäkla namn på en unge, tycker en del.

Jesús då, har inte han några namnförslag? Inte många. Det han kommer med är svåruttalade, konstiga namn ur den grekiska mytologin framför allt, och till det säger jag nej. Hittills. Om han inte drar fram något namn som funkar.

26 kommentarer:

  1. Jag håller på Jesus - JA till namn från den grekiska mytologin!!! Hade jag haft tio ungar, hade alla haft hebreiska, romerska och grekiska namn. Inte en Tindra i mitt hem :)
    Håller också med om att det ska funka på båda språken, gärna på engelska också. Om du gillar tvåstaviga svenska finns det många fina, som inte blir lika fina på spanska, Idun t.ex. J-problemet kan du ju lösa genom att stava med y eller i.
    Här kommer några förslag:

    Iris
    Alma
    Laura
    Sonia
    Maya
    Clara
    Ingrid (ganska vanligt namn i Spanien)
    Alice (men jag tycker Alicia är finare)
    Sara
    Elsa
    Bianca
    Amanda

    /Anna Malaga

    SvaraRadera
    Svar
    1. Idun och ett par till av dina förslag står på listan!
      Jag har inget alls emot mytologiska namn, men de får inte vara tungvrickare. Är mitt kriterium.

      Radera
  2. Det kom en Irma i bekantskapskretsen nyss, det är ett vackert namn. Jag gillar "Irmelin" men det tycker inte maken är ett namn ens. Fast det är samma namn som Irma egentligen, bara en dimunitivform.

    SvaraRadera
  3. Haha, spännande att se vad det blir! Namn kan vara knepigare än vad man tror. Vi tänkte såhär: Det ska vara ett namn som helst uttalas lika i Spanien och Sverige och som framförallt folk KAN uttala både här och där. Sen kan man ju lista alla alternativ man har och rangordna varandras (dvs inte plocka bort). I värsta fall får man väl singla slant :D

    SvaraRadera
    Svar
    1. Vi tänker lika.
      J och jag är för tillfället överens som tur är, hoppas att namnen passar.

      Radera
  4. Hej Annika! Jag heter Anki och är en trogen läsare av din blogg sedan länge, nu är jag så nyfiken på att få veta via bloggen on det blir en flicka eller pojke!
    Ett fint namn om det blir en dotter är Ines, kanske fungerar på spanska också?:)
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hej Anki, kul att du tittar in och läser, och kommenterar!
      Jag är också nyfiken, om mindre än en vecka vet vi!
      Ines fungerar faktiskt på båda språken.

      Radera
  5. Vi hade minst lika mycket problem, till slut gav jag upp och gav efter. Både för att jag började tycka mer om det namnet min sambo tyckte bäst om och då tyckte det var bättre att han fick bestämma än att vi tog något som vi båda tyckte halvmycket om. Dels för att jag insåg att det inte fanns NÅGOT namn som liksom kunde avspegla storheten i denna lilla person, alltså hur ska man kunna namnge det absolut finaste på jorden? Så jag tänkte, namnet kommer att växa i honom. Om du förstår hur jag menar? :)
    Jag ger er ett namn som ni kan få använda om ni vill ;) vi var nästan överens om detta om det skulle bli en flicka. Ingrid. Det blir lite spanskt uttal men funkar. Som i Ingrid Bergman. Jag hade inte valt det som mitt första namn men tyckte mer och mer om det, tills jag började känna att det var helt rätt. Men så fick vi ingen flicka utan världens bästa Iván istället.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jesús säger något liknande, att namnet kommer att växa med barnet, han tror att vad det än blir för namn kommer det snart att kännas helt rätt.
      Jag tycker att Ingrid blir fint med spanskt uttal. Det står inte på listan, men det är fint.

      Radera
  6. Åh vad jag känner igen mig! Nu är jag inte gravid än, men jag och min sambo pratar en hel del om namn. Vi bor i Sverige, men min sambo är från Georgien och vi pratar mestadels engelska med varandra. Ett namn måste allså funka på tre språk, och georgiska är väldigt långt från svenska och engelska. Vi kom på ett namn som vi båda gillade, Teo, och var överlyckliga tills vi insåg att det är ett flicknamn i Georgien... Nu har vi faktiskt några namn som vi har enats om, så vi får hoppats att en eventuell bebis passar i något av dem.

    Jag ser fram emot att få se vem er bebis blir, vad hen får för namn. Jag tycker det är så himla intressant att läsa alla dina reflektioner om alla aspekter av ett tvåspråkigt förhållande, och alla skillnader, likheter, problem och fantastiskt fina saker det för med sig! Det här är en av mina favoritbloggar, du skriver så bra och träffande.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Vilket roligt bekymmer! Vi ägnade år åt att tala om barnuppfostran innan vi (jag) ens ville ha barn, men namn tror jag aldrig att vi pratade om.
      Vad roligt att ha georgiskan som tredje språk, det måste finnas en massa fina namn där.
      Vad snälla saker du skriver, tack, kul att du gillar bloggen!
      Hoppas att det snart blir en liten bebis för er del, om det är det ni önskar. Lycka till!
      (Och blir det så måste du avslöja namnet!)

      Radera
  7. Okej... Tuva som kan uttalas tuba.. ja.. när jag säger att jag heter Tove [tuve] då säger jag ofta "el pasado de tener" eller så säger spanjoren i fråga: Jaha, Tuve, som i Yu-tuve... youtube.. nja, nästan.

    Anja, min syster heter Anja. Om ni stavar det lite annorlunda så går det nog bra: Aña

    Estér, jag har känt en spansk tjej som hette Estér (tydligen utan accent men det är ju så det betonas på spanska) http://es.wikipedia.org/wiki/Esther Ingen kallade henne éste vad jag vet, som har betoningen på första bokstaven...

    Ja det var ju lite argument för dina förslag iaf...

    Ett big no no är Linnea för det uttalas Linea och det blir lite konstigt... Och inte Dolores eller Soledad osv heller, inge bra tycker jag.

    Hoppas sista biten av graviditeten går bra och att förlossningen blir fin!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hahaha, youtube! Hihi!
      Ester finns, men, tja, uttalet här kan bli besvärande.
      Linnea är besvärligt i Spanien som du säger, liksom Peo (hahaha:-D
      Någon Dolores blir det inte, det är svårt när man vet vad det betyder. Eller Angustia...

      Radera
  8. Vi tänkte som så att när klassföreståndaren i skolan gick igenom klassslistan skulle den personen inte behöva tveka över hur namnet skulle uttalas. Jag ville ha ett svenskt kort namn som fungerade internationellt och jag tycker nog att vi har lyckats ganska bra.
    Annars tycker jag Majken är jättefint, men det går ju inte här i Spanien. Sira, Siri, Eva och Sofia är andra flicknamn som stod på vår lista.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Åh, jag hade några sådana i klassen som alltid fick rätta och förklara. Det är nog inte så roligt jämt när man är liten.

      Radera
  9. Hej Annika!
    Ja man blir lite fundersam när man ska namna sina barn. Dom ska ju ha det hela livet...OK hemma kan man ju byta :)
    Syrran och jag har ju namn som finns på spanska -Irene och Ingrid...Lex säger Ingrid med "mjukt d" förstås men låter bra :) Mitt ena bb heter lite ovanliga Junia. Blir Schunia för Lex fast han har lärt sig säga J nu hahaha...Ett heter Robin och det är väl gångbart i Spanien :)
    Tycker Isa är jättefint. Isabel också som min portugisiska väninna heter.
    Lex´s syskonbarn heter Alícia som jag gillar och Alma.
    Davíd och Daniél är ju internationella och fina. Till slut ger det sig :-)
    Jag hade 40 förslag, mest franska namn till min dotters första dotter och hon fick ETT från moster och det slog hon till på...Ovan J som jag skrev :-D
    Kram P ♥

    SvaraRadera
    Svar
    1. Junia har jag inte hört förut. Förstår att uttalet blir annorlunda här:-)
      Franska namn? Vad intressant, varför? Har en fransk bekant som har kommit med finfina förslag, men eftersom jag inte kan franska alls tycker jag att allt låter vackert och outalbart:-)

      Radera
    2. Ja varför franska. Jag snöade in på en så vansinnigt bra serie som gick på TV för 13 år sen. Så himla vacker och franskt fint gjord. Kommer inte i håg så många nu men
      Columbine, Sandrine, Henriette, Noél, Julian, Marcel ,Etienne, Bénedict.
      Benedicte är himla fint. Väninna heter det :) Vem kommer inte i håg vackre Alain Delon. Han hette eg Alain,Fabien, Marcel Maurice....
      Nej nu blir det för mycket hahaha.. Hittade världens lista på alla språk :)
      http://www.20000-names.com/male_french_names.htm
      Kram P ♥

      Radera
  10. Åh, det där är så himla svårt! Den här listan samlade jag ihop när vi var i samma sits:
    http://colombialiv.blogspot.com/2012/01/jag-er.html

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag minns den listan, bra att få en påminnelse (har varit inne och tittat nu) för när du skrev den var den här lilla ungen inte alls påtänkt än! Ett av mina favoritnamn finns med där.

      Radera
  11. Mia är ett väldigt fint namn. ;)

    SvaraRadera
  12. Hej! Min enda rekommendation: Något som båda är överens om (självklart) men som funkar i de flesta länder. Vi valde Amelia som funkar bra både i Sverige och Spanien, och i resten av västvärlden. Ett namn som Jesus, Mercedes, Gema funkar inte i Sverige. Och Sune, Torbjörn, Åsa funkar inte i Spanien. Lycka till!

    SvaraRadera
  13. Undvik även namn som kom feltolkas. Dick, Fanny, Mia (min?), Marika (nej, nej). Och jag håller med dig, att ta samma namn som mamma/pappa är urbota idiotiskt. I en kompis familj heter alla killar Luis: tre gånger Luis just nu och det är helt galet. Vilken Luis pratar de om?!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hahahaha! Man måste tänka igenom det noga, det kan bli väldigt kul annars:-) Mitt favorit-nej är Peo.

      Radera

ny gadget

ny gadget