tisdag 29 maj 2012

Att hålla isär spanskan och svenskan

Så konstigt det blir med språket ibland. Jag håller isär spanskan och svenskan bra, för det mesta. Har svårt att snabbt översätta det ena till det andra, och en del blir väldigt konstigt om man översätter (Det är svartare än i en gorillas armhålla, och liknande uttryck), men i regel är det inga problem.

Fast det händer att jag blir osäker på om det jag har sagt verkligen är ett existerande ord, eller om mitt huvud har blandat ihop de båda språken och hittat på ett eget ord.
Llamativ är ett exempel på det, även om jag inte tvekade ett dugg på att det är ett svenskt, existerande ord.
Om jag minns rätt var det min kompis som lovade att trycka upp tröjor till min ära, och hon undrade vilken färg jag ville att det skulle vara på dem.
- Ta rött, eller någon annan llamativ färg, sa jag.
- Vad sa du???
- Ja, rött eller någon llamativ färg...
- Llamativ? Vad är det?
Jag tänkte att hon var dum i huvudet, men sådant säger man inte.
Jag fortsatte diskutera ordets existens, för mig var det lika självklart som bil, bad eller kök, ända tills min kompis sa:
- Men hur stavas det då?
Och jag var tvungen att tänka efter. Jag visste inte. Jag kunde inte stava det! Till slut kom jag fram till att ordet borde stavas med dubbel-L, och då förstod jag äntligen att det var jag som hade fel. Jag hade försvenskat ordet llamativo (ung. uppseendeväckande).
Jag tycker ändå att llamativ är ett utmärkt ord som behövs i svenskan.
Kan vi införa det?

9 kommentarer:

  1. Haha! Jag försvenskar eller förspanskar ord hela tiden! Tur att sambon min har lite fantasi och förstar mig :)
    Med familjen hemma i Sverige är det dock värre..det är ofta dom tittar pa mig som om jag vore helt knäpp!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Förstår det:) Minns själv hur familjen tittade på mig när jag sa att tv:n var fri (försökte ju säga att den var ledig). Pratar ni också en blandning av svenska och spanska med varandra?

      Radera
    2. Nä, vi pratar bara spanska hemma. Sambon min kan nagra ord pa svenska och förstar nagra till..men inte sa att vi kan prata med varandra pa svenska.

      Han kan det lilla han snappat upp under sverige besök bade här och där.

      Radera
  2. Självklart! Svenska Akademiens Ordlista förnyas ju med nya ord varje år så det är bara att lobba på. Vi svenskar behöver tänka "outside the box". ;)

    Kram på dig

    SvaraRadera
    Svar
    1. Just det! Kanske borde föreslå llamativ? Kanske ingen annan har kommit på det?

      Radera
  3. Ja. Fast jamativ. Typ jama, som en katt. Det passar ju. Uppseendeväckande. Kram!

    SvaraRadera
  4. Jag tycker llamativ låter svenskt! Det passar ju perfekt. Och jag tycker det ska stavas me ll, annars låter det som att man jamar.

    SvaraRadera
  5. Åsikterna går isär. Jag tycker att vi känner på det lite innan vi bestämmer oss för hur ordet ska stavas.

    SvaraRadera
  6. Ha, ha...jag haller med!!! :-)

    SvaraRadera