onsdag 4 april 2012

Svåra ord

Har försökt lära mig det spanska ordet för kolhydrat i nästan två månader.
Hidrocarbonatos... carbohidritos... hidrocarbonos...... hidercarbonatos...

Igår kväll lärde jag mig äntligen. Det var Jesús mamma som upprepade hidrato de carbono ända tills det satt.
Blev trött i huvudet.
Gick på dass.
När jag kom ut satt Jesús mamma och pappa och skrattade som bara den.
- Det finns värre ord i spanskan är hidrato de carbobono, sa Jesús pappa och flinade.
- Otorrinolaringólogo!
- ???
Det betyder öranäsahalsdoktor.
Och Jesús som ska vara värst gav mig en annan karamell att suga på: esternocleidomastoideo.
En slags muskel i halsen.

Jag säger till mina elever att när de kan säga sjuksköterska har de lärt sig svenska.
För mig gäller väl esternocleidomastoideo.



6 kommentarer:

  1. För mig tog det tid att lära mig "Ornitorrinco", inte för att jag har nagon speciell användning av det, men pojken min tyckte det var kul medans jag lärde mig..;)

    SvaraRadera
  2. ha ha .. hoy e encontrado muchos bloggs interesantes y chistosos,, el tuyo es uno de ellos, igual sueco me parece dificilisimo de pronunciar pero hay vamos...
    puedes pronunciar tu :ovovivíparo??electroencefalograma ?? neurofibromatosis?? otorrinolaringologia?? haha practica! son palabras dificiles para mi tambien y eso que soy colombiana hihi saludos desde el frio suecia y felices pascuas

    SvaraRadera
  3. Ulrika: Kära nån, vad är det? Får en förklaring här om att det är ett djur med simfötter och grodmun...
    Sapita: Uff! Imposíble! Hablando de palabras difíciles, sabes que después de cinco años todavía no sé pronunciar Guadalquivir, el río de Sevilla... Espero que haga mejor tiempo allá pronto, y que recibas un buen huevo de pascua!

    SvaraRadera
  4. Jag vet ärligt talat inte vad det heter pa Svenska, men jag vet vad det är för djur..det lever i Australien och är ett näbbdjur som lever i vatten, med ja..simfötter och grodmun ;)
    Sa här star det pa Wikipedia:" ser ut som en utter med bäversvans, men har en näbb."

    :)

    SvaraRadera
  5. Sternuncleidunmastoidontum, när man läser till tandsköterska måste man lära sig dom på latin, sneda halsmuskeln är det på svenska. Men det var ju ganska likt på spanska��

    SvaraRadera
    Svar
    1. Men herregud! Kan du det ordet utantill???

      Radera